[KDE-Yerellestirme] Merhaba ve Bir Kaç Soru
Muhammet Kara
muhammet.k at gmail.com
26 Ağu 2006 Cmt 17:27:29 MSD
Merhaba,
Gruba yeni katıldım ve başlangıç için birkaç sorum olacak:
-kde.org.tr adresindeki çeviri kılavuzunda, çevirilerde Kbabel kullanmamız
öneriliyor. Win XP ile birlikte Pardus 1.0 kullanıyorum ve içinde Kbabel
yok. Internetten gerekli dosyaları indirip bu programı sonradan kurmak
sanırım mümkündür ama bunu yapacak bilgiye sahip değilim. "Çok basit canım!"
diyorsanız, bunu benim yapabilmem için satır satır anlatmanız gerekecek
süreci.
-Daha önce Windows ortamında bir çok kez .po dosyalarıyla çalıştım ve hep
poedit programını kullandım. KDE çevirilerinde de bu programı kullanabilir
miyim? Bu programla çeviri yaparken dikkat etmem gereken bir nokta var mı?
Çeviriyi Win yada Pardus üzerinde yapmış olmam birşeyi değiştirir mi? Bunun
yanında yine Win üzerinde çalışan Notepad++ programı var. Çeviri
dosyalarında değişiklik yaparken bu programı kullanabilir miyim? hangi
ayarlarla kullanmam gerekir? (UTF-8 Encoding, ANSI UTF-8 without Bom, ...)
-http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk/tr/ adresindeki dosyaları çevirirken
takip ettiğimiz belli bir öncelik sırası var mı? İstediğimiz dosyayı oradan
çekip doğrudan çeviriye mi başlıyoruz yoksa koordinatör tarafından mı
veriliyor/belirleniyor çevirilecek dosyalar? Bir dosyanın çevirisine
başladığımızda birilerine haber vermemiz gerekiyor mu? (Aynı anda bir
dosyayı birden fazla kişinin çevirip boşa emek harcanmaması için.) Dün
başlangıç olarak http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk/tr/ adresinden bir kaç
küçük dosya çekip çevirisini yaptım (sanırım). Bunları kime/hangi adrese
yollamam gerekiyor? İlk sefer olduğu için bir kontrol edip eksiklerim
(varsa) söyleyebilir misiniz?
-Bunların dışında sormayı unutmuş olabileceğim birşey/ dikkat etmem gereken
önemli bir nokta var mı?
Teşekkürler.
--
Saygılarımla,
Muhammet Kara
GTalk: muhammet.k at gmail.com
GSM: +90 555 5880396
Yerellestirme mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi