[KDE-Yerellestirme] ince ayrıntılar
Necmettin Begiter
necmettin.begiter at gmail.com
27 Ara 2007 Per 09:45:10 MSK
27 December 2007 Thursday 03.22.39 tarihinde Gökmen Görgen şunları yazmıştı:
> Arkadaşlar merhaba. Çevirileri yaparken ince ayrıntılarda takılıp
> kalıyorum. Mesela bazı maddelerde <qt> görülüyor. benim çevirimde de illa
> kalın olarak <qt> mi yazmam gerekiyor yoksa, <qt> şeklinde yazmam yeterli
> midir?
>
> Bu birincisiydi. İkincisi, çevirileri yaparken bir alt satıra geçmek için
> "enter" tuşuna basmam gerektiğinde boşluk simgesi bırakıyor. Halbuki
> çevrilecek yazı kısmında bir alt satıra geçilmiş olduğu halde, satır
> sonunda boşluk simgesi yok. Bu sorun olur mu, yoksa çevirmeye devam mı?
>
> İlginiz için şimdiden teşekkür ederim.
KBabel kullanarak çeviriyorsanız, önce şunu söylemeliyim, ekranda kalın
görünmesi hiç bir şey ifade etmez, pek çok durumda ekranda bir alt satıra
geçilmesi de. Yazıyı kalınlaştırma <b> ile, eğme <i> ile (vb) yapılır. <qt>
de aynı bunlar gibi bir belirtim ifadesidir ve bunları aynen kullanmanız
gerekir (elbette konumlarını değil kapsadıkları kelimeleri dikkate alarak).
Satır sonundaki boşlukları KBabel otomatik olarak koyduğu sürece, bunları
kafanıza takmayın. Zaten yazıda bir satır alta geçmek birşey ifade etmiyor,
bir satır alta geçilmesini sağlayan şey \n belirtimi; aynı HTML'deki <br>
belirtimi gibi. Ve bütün metin editörlerinde Enter tuşunu, daha doğrusu onun
karşılık geldiği \n karakterini bir boşluk olarak görürsünüz ekranda.
Dolayısıyla önemsiz.
Yerellestirme mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi