[KDE-Yerellestirme] default ve disable
Koray Löker
loker at uludag.org.tr
27 Ara 2007 Per 21:10:47 MSK
On 27 Dec 2007 Thu 20:05:44 Fethican Coskuner wrote:
> "default" kelimesi için çeviri sözlüğü "varsayılan" diyor fakat çevirilerin
> nerdeyse hepsinde "öntanımlı" olarak çevrilmiş.Hangisini kullanıyoruz? Bir
Ön tanımlı kavramsal olarak da daha doğru geliyor bana... Var saymıyoruz,
fabrika çıkışı olarak öyle tanımlanmış alanları vurguluyoruz sonuçta değil
mi?
> de "disabled" için "edilgenleştirilmiş" kelimesi seçilmiş sözlükte, buna mı
> uymalıyım? Türkçe anlamı olarak her ne kadar doğru bir kelime olsa da
> __normalde de bu kelimeyi kullanmamamdan olsa gerek__ çok yabancı geldi
> gözüme. Kullanıcılar ilk başta biraz yadırgasalarda alışıcaklardır deyip
> bunu mu kullanmalıyım yoksa başka çevirisi var mı?
Belki pasifleştirilmiş olabilir, o da çok iyi gelmiyor kulağa ama
edilgenleştirilmiş de hem yabancı geliyor hem de birebir doğru değil,
etkisizleştirilmiş belki ama edilgen başka bir şey diye düşünüyorum...
--
Koray Löker
<-/ Özgürlük için... http://www.pardus.org.tr /->
Yerellestirme mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi