[KDE-Yerellestirme] Maintainer?

Mustafa Günay mustafagunay at gmail.com
28 Ara 2007 Cum 02:52:22 MSK


Selamlar. Bu gün çevirileri kontrol ederken "Maintainer" kelimesinin birden 
fazla şekilde çevrildiğini farkettim. Ben Tasmada geçtiği şekli ile (Program 
Yöneticisi) olarak kullandım. Diğer kullanımlar ise şöyle ;

Yönetici
Yazar
Sorumlu
Sağlayıcı
Projeyi Yürüten
Projeyi Sürdüren
Programın Yöneticisi
Onarıcı
Geliştirici
Düzenleyen
Bakımcı
Bakıcısı
Sürdüren

Sözlükte ise

maintain sözcüğünün Türkçe karşılığı
1. f. sürdürmek; korumak, muhafaza etmek; beslemek, bakmak; bakımını sağlamak; 
iddia etmek, teyit etmek. maintain a family aile geçindirmek. main tain a 
railroad demiryolunu işletip iyi halde muhafaza etmek. maintain one's 
reputation şöhretini muhafaza etmek, adını bozmamak. maintain that it is so 
böyledir diye iddia etmek.

maintainer sözcüğünün Türkçe karşılığı
1. geçindirmek, bakmak, sağlamak, sürdürmek, korumak

Şeklinde geçiyor.

Buna bir standart getirirsek , şuanki dosyalarda bulunan farklılıkları bu 
standarda göre düzeltme işini yapabilirim. İtirazı, fikri, söylemek istediği 
olan varsa lütfen şimdi susmasın yada ömrünün sonuna kadar bu şekilde 
kullansın:P

İyi çalışmalar

-- 

Mustafa GÜNAY
asato ma sad gamaya (From delusion lead me to truth)
tamaso ma jyotir gamaya (From darkness lead me to light)
mrutyor ma amrtam gamaya (From death lead me to immortality)
-------------- sonraki bölüm --------------
a¬è–f²jvâ­é%z{bµé¢ÎW§v+"šK¥•©åjl¨­:Ú¦™bq«b¢é‚›"‚v­º·£+­×Ï[k+Sjy“†+"±§b‚+Z–\¬Š	Þvg¬±¨¥ªíR¹a¶Úÿ0‘ר®kþ˜©z¹šŠ_òz·¥•ë-йžý«miÈfz{lÿm4ï]¶ó÷us§ûkÚ¶Öœ†g§¶˜)


Yerellestirme mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi