[KDE-Yerellestirme] Maintainer?
Muhammet Kara
muhammet.k at gmail.com
28 Ara 2007 Cum 12:47:20 MSK
Eski çevirilerde "bakıcı" şeklinde çevirisine rastlamıştım sanırım.
Bir kaç yerde de bu şekilde çevirmiştim.
On Dec 28, 2007 9:43 AM, Necmettin Begiter <necmettin.begiter at gmail.com> wrote:
> 28 December 2007 Friday 02.01.34 tarihinde Serdar Soytetir şunları yazmıştı:
> > Projeyi Yürüten/Sürdüren
> > Ben "yürüten" olarak çeviriyorum...
>
> Bir paketin "maintainer"i o paketi yürüten midir? Biraz kulak tırmalayıcı
> geliyor bana.. (Başka önerim yok ama.) Sanki "bakımcı" daha güzel oturuyor,
> ne de olsa bir paketin "maintainer"i o paketin taşıdığı Kapsanan İşte
> değişiklik olduğunu pakete bakım uyguluyor..
>
> --
> Yerellestirme e-posta listesi
> Yerellestirme at kde.org.tr
> http://www.kde.org.tr/mailman/listinfo/yerellestirme
> Liste arsivi: http://kde.org.tr/pipermail/yerellestirme/
>
--
http://www.muhammetkara.com
--
Özgürlük için... http://www.pardus.org.tr
Yerellestirme mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi