Re: [KDE-Yerellestirme] Kalzium'da resmi çeviriler gerekli
Engin Çaðatay
engincagatay at yahoo.com
29 Ara 2007 Cmt 12:47:01 MSK
Tamamdır :)
Bir şey daha var hazır aklıma gelmişken: aynı dosyada Yunan harfleri geçiyor teker teker her girdide, örneğin;
beta, gamma, eta, kappa...
Bunları bu şekilde aynen geçireyim değil mi? Sonuçta Türkçeleri yok :)
----- Original Message ----
From: Serdar Soytetir <tulliana at gmail.com>
To: yerellestirme at kde.org.tr
Sent: Saturday, December 29, 2007 11:39:48 AM
Subject: Re: [KDE-Yerellestirme] Kalzium'da resmi çeviriler gerekli
On Saturday 29 December 2007 11:11:31 Engin Çaðatay şunları
yazmıştı:
Merhaba,
> Merhaba,
> kdeedu'daki kalzium.po dosyasını çevirirken, oldukça fazla
girdide şu
> notu gördüm: ">>>>> Context inserted by KBabel, do not translate:
> Please take the official translations! You find them here:
> http://europa.eu.
>
int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
>
> Bu sayfaya girdiğimde sayfada resmi Türkçe çeviriler
olmadığını gördüm.
> Ne yapmamı önerirsiniz? Aslında oldukça bilindik şeyler,
örneğin:
>
> S1: Keep locked up,
> S2: Keep out of the reach of children
> S3: Keep in a cool place
> S7: Keep container tightly closed
> ....
> ....
Çevir bence, o sayfaya birileri gidip resmi çevirileri mi ekleyecek?
Resmileşecekse bile bekleyecek değiliz :)
>
> Bunları doğrudan çevireyim mi, yoksa oldukları gibi mi
bırakayım?
>
> İyi çalışmalar,
> Engin
>
>
>
>
>
>
___________________________________________________________________________
>_________ Be a better friend, newshound, and
> know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now.
> http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ
Kolay gelsin :)
--
Serdar Soytetir
Pardus / KDE Geliştiricisi
____________________________________________________________________________________
Never miss a thing. Make Yahoo your home page.
http://www.yahoo.com/r/hs
Yerellestirme mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi